wagashi

Japán édességek röviden

Egy kis betekintés a japán édességek világába!

Tsukimi dango, 月見団子

Tsukimi dango

Nyúlós, tapadós édesség, formája általában kerek, vagy nyúlforma.

A tsukimi szó jelentése: telihold-nézés. Ez a telihold napja vagy ünnepe, ekkor eszik ezt az édességet. A dangoról annyit kell tudni, hogy mochiból készül. A mochi rendszeres programja a fesztiváloknak.

mochi rizsből készült nyúlós tészta, amibe aztán különféle dolgokat töltenek, vagy kis labdát formálnak belőle és leöntik pl. édes bab szósszal. A töltelék is legtöbbször édes bab, vagy édesburgonya püré.

A tészta készítése: Speciális mochi rizs kell hozzá, ami igazából egy nagyon magas keményítőtartalmú rizsfajta. Ezt először a szokásos módon meg kell főzni. Utána jön a buli része, a döngölés. Egy 1m átmérőjű kivájt farönkbe teszik és egy jó nagy fa kalapáccsal sokáig döngölik. Ettől teljesen sima, fehér, kicsit áttetsző tészta lesz belőle.

Konpeitou, 金平糖

Konpeito

A portugál confeito szóból ered az elnevezés, nagyjából 5 – 10 mm-es édesség. Háromdimenziós csillag alakú japán cukorkakristály.

Kandiscukorból készül, ami a meleg víz hatására feloldódik. Magyarul kandiscukor egy kis színezőanyaggal megbombázva. Igazán színes édesség.

Hina arare, 雛あられ

Hina arare

Pattogatott rizsszemek cukorral bevonva.

Tradicionális japán édesség, amit Japánban a lányok ünnepén, március harmadikán fogyasztanak. Ezen a napon a családok különleges ételeket készítenek a lányaiknak, hogy egészségben gazdag legyen az életük.

A rózsaszín a cseresznyevirágot, a zöld a fiatal füvet, a fehér szín a havat szimbolizálja.

Ohagi, おはぎ

Ohagi

Ohagi vagy botamochi édes rizs golyó, amit általában glutén tartalmú rizsből készítenek. A Higan időszak idején, tavasszal és ősszel eszik. A Higan időszak annyit tesz, hogy meglátogatják az ősök sírját a tiszteletükre.

A név egy őszi virág nevéből ered, amit haginak hívnak, ez a szó annyit tesz, hogy egy bokor lóhere. Hagyományosan azokat a rizs golyókat, amiket a Higan időszak alatt elkészítenek, botamochinak hívják. Egy tavaszi virág nevéből, botanból eredő név ez.

Kakigōri, かき氷

Kakigori

Ez a japán jégkása 1869 óta létezik. Tipikus nyári édesség, ami rengeteg ízben kapható: eper, cseresznye, citrom, dinnye, „blue hawaii”, szőlő, szilva… sőt, zöld teapor változata is van.

Sűrített tejből, jégből és szörpből álló egyszerű finomság.

Anman, あんまん

Anman

Ez az édesség főételnek is elmegy, a húsgombóc párja. Csak annyi a különbség, hogy ebbe a töltelék édes bab (azuki/an/anko).

Párolással készül. A tésztáját lisztből készítik. Hozzáadhatnak még sertészsiradékot és szezámolajt az aroma és az íz fokozására.

Nagyon hasonlít a kínai doushabao nevű ételre, valószínűleg nem japán eredetű az édesség.

Kanten, 寒天

Kanten

Ahogy a név is mutatja, hidegen fogyasztandó. Nagyon egyszerű, finom és egészséges desszert gazdag a természetes rostokban.

Agar pelyhekből, szörpből vagy gyümölcsléből készül. A végén megbombázzák gyümölcsdarabkákkal (legtöbbször szeletelt naranccsal).

Serpenyőben fel kell forralni a gyümölcslevet/szörpöt és a pelyheket, utána folyamatosan kevergetni kell, hogy megelőzzük a csomósodást. Majd tetszőleges formákba öntjük a lét, és tetejére rakjuk a szeletelt narancsot. Körülbelül 1 órát hűlni hagyjuk, és kész is a finomság.

Daifuku, 大福

Jelentése: a nagy szerencse. A daifuku egyfajta tésztából készített, vörös édesbab-masszával töltött hagyományos japán édesség.

Tésztája gyakorlatilag mochi, amit glutén tartalmú rizsből készítenek. Ha elkészült, lehet rá szórni lisztet, kakaót vagy cukrot. Ez által nem lesz olyan ragacsos és az íze is jobb lesz.

Daifukut bab- és krumpliféléken kívül mással is meg lehet tölteni: hússal, zöldséggel, gyümölccsel

Ichigo daifuku,苺大福: Eperrel töltött daifuku, hidegen is fogyasztható, mint nyári hűsítő édesség.

Ichigo daifuku

Ume daifuku, 梅大福: Umeboshival, savanyú japán sárgabarackkal töltött daifuku.

Ume daifuku

Forrás:

  • A japán konyháról. http://www.cs.bme.hu/~kiskat/beszamolok/node14.html (megtekintve: 2013.03.06.)
  • Wikipédia (megtekintve: 2013.03.06.)
  • Frindik Anita – Japán konyha lépésről lépésre, HVG könyvek; 2012
  • Carmen Domingo – Japán konyha – keleti ízek nyugatiaknak, Sirály!kiadó; 2005 Budapest
This entry was written by bjuszti and published on 2013. március 6. at 4:02 du.. It’s filed under Aprósütemény, Édes süti and tagged . Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post.

4 thoughts on “Japán édességek röviden

  1. bishonenlover18 on said:

    Nekem nagyon tetszik ez a bejegyzés . A legfontosabb infókat írtátok le az édességekről, lényegretörő , hamar átlehet rajta futni és ha valaki egy bizonyos édességről szeretne olvasni, akkor hamar megtalálhatja a képeknek köszönhetően. Egy kérdésem lenne , az anmanhoz és a kantenhez , hogy ,hogy nem raktatok képet?

    • Szia! Köszönöm a hozzászólást, örülök, hogy tetszett, amit írtunk! Igazából azért maradtak ki 1-2 helyen a képek, mert ezt először inkább vázlatnak szántuk. De most már kiegészítettem!🙂

  2. Nagyon tetszett a cikk!🙂
    Édességkedvelőként igyekszem mindenfajta finomságot megkóstolni és kedvem támadt végigfutni ezen a listán :D!
    Egy kérdésem lenne! Mikor van a telihold ünnep?

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

%d blogger ezt kedveli: